Brouk v hlavě (1968)
Sledovat Brouk v hlavě online
Přehrávač zatím není dostupný.
O filmu Brouk v hlavě
Fraška oblíbeného francouzského divadelního autora Georgese Feydeaua Brouk v hlavě (1907) patří k jeho nejčastěji inscenovaným kusům. Jen v archivu ČT se nachází několik domácích verzí; nejznámější je patrně záznam představení Divadla na Vinohradech (1969/1971) s Vlastimilem Brodským a zatím poslední je inscenace Zdeňka Zelenky s Viktorem Preissem (2002). V roce 1970 se v československých kinech hrál americký přepis Brouka v hlavě (1968), realizovaný francouzským divadelním hercem a režisérem Jacquesem Charonem, v němž dvojroli zámožného advokáta Viktora Chandebisse a věčně namazaného podomka Poche vytvořil známý anglický herec Rex Harrison. Jeho filmovými partnery byli Rosemary Harrisová (manželka Gabriela), Harrisonova tehdejší žena Rachel Robertsová (Gabrielina přítelkyně Zuzana) a francouzský elegán Louis Jourdan (Viktorův přítel Henri). Snímek uvádíme v televizní premiéře s původním českým dabingem Ludvíka Žáčka.
Témata
Obsazení
Tato stránka je generována automaticky za pomocí údajů zjištěných z veřejně dostupných zdrojů a sjednocených pomocí AI ChatGPT. Uvedené údaje nejsou redakčně kontrolovány, monitorovány ani upravovány a mohou být nepřesné či nesprávné.
Komentáře (26)
Komentáře jsou vkládány jejich autory a nepodléhají redakčnímu schválení ani kontrole. Za jejich obsah odpovídají jednotliví autoři. Komentáře mohou být automaticky přebírány z dalších webových stránek.
Dokonale a dokonalá stará škola, včetně výtečného původního dabingu (Filmové Studio Barrandov dabing 1970, skvělá Eva Klepáčová a neméně dobrá Marie Drahokoupilová, ovšem primát drží pánové Bohumil Bezouška- namluvil huhlajícího synovce, a Otakar Brousek st., jehož komolení češtiny pro vytvoření dojmu špatné gramatiky i přízvuku by si měli vzít současní žabaři za vzor). Samotná zápletka je zbytečně chaotická, zvláště v druhém (z divadla přepokládaném) obraze všichni běhají mezi pokoji jako šílenci. Ovšem ten nádech starých časů (kdy v Paříži auta začala pomalu vytlačovat koňské spřežky) i staré filmařiny stojí za to.
Zdroj: ČSFD.cz (2012-10-22)V porovnání s ostatními zpracováními je tohle to nejslabší, které znám. nejradši mám českou televizní inscenaci s Viktorem Preissem, během jehož eskapád jsem se dokázal bavit celou dobu. U této verze jsem se naopak ke smíchu nutil a dobrých míst je tam dost málo. Taky použití jména Poche místo Bouton (netuším, jak je to se jmény v předloze) mi dost vadí.
Zdroj: ČSFD.cz (2011-10-19)To funkční a pozitivní je samostná divadelní předloha George Feydeaua, všeobecně známá a nesčetněkrát uváděná na jevištích celého světa. Na druhé straně znám dva televizní záznamy představení našich divadelních souborů, které jsou ostatně v databázi CSFD, a kterýkoli z nich se mi líbil víc, dokonce výrazně víc. Možná je to i tím lehkým přehráváním, které holt divadelní prkna snesou víc než filmová kamera. Na jevišti má zkrátka Brouk v hlavě větší šmrnc. Na druhé straně, americká verze prohrává i ve srovnání s televizní inscenací, kde si hlavní role střihl Viktor Preiss a Zlata Adamovská. Celkový dojem: 65 %.
Zdroj: ČSFD.cz (2009-06-04)Začalo to skvěle, nebylo to kdovíjak k popukání, ale bylo vtipné sledovat, jak se na sebe vrší absurdní situace. Všechna sranda skončila, když se na scéně objevil dvojník hlavního hrdiny - to mi přišlo jako hodně chabá scénáristická berlička, vzhledem k tomu, že nebylo ani náznakem vysvětleno, proč jsou najednou na scéně dva úplně stejní lidé.
Zdroj: ČSFD.cz (2009-06-04)Film byl nejprve v našich kinech (viděl jsem pár týdnů po čs. premiéře v letním kině, přišel tak o jeho dabovanou verzi, ale dodnes si na atmosféru v letním kině při jeho promítání pamatuji)!
Zdroj: ČSFD.cz (2020-08-12)