Joru no Shanghai (2007)
Sledovat Joru no Shanghai online
Přehrávač zatím není dostupný.
O filmu Joru no Shanghai
Úspěšný a známý japonský vizážista Mizushima odlétá do Šanghaje, aby zde pracoval na Shanghai Music Awards. Po práci nečekaně zmizí. Celý jeho tým jej hledá. Mizushima se vydal do ulic Šanghaje, kde ho srazí taxikářka Xi Lin. Naštěstí se nic vážného nestane. Silou ho natlačí do taxíku a hodlá ho odvézt. Mizushima si nepamatuje jméno hotelu, kde je ubytovaný a nemá žádný kontakt na svůj tým. Dalším problémem je jazyková bariéra. Vizážista tak stráví v taxíku jednu dlouhou noc na cestách po Šanghaji.
Obsazení
Tato stránka je generována automaticky za pomocí údajů zjištěných z veřejně dostupných zdrojů a sjednocených pomocí AI ChatGPT. Uvedené údaje nejsou redakčně kontrolovány, monitorovány ani upravovány a mohou být nepřesné či nesprávné.
Komentáře (32)
Komentáře jsou vkládány jejich autory a nepodléhají redakčnímu schválení ani kontrole. Za jejich obsah odpovídají jednotliví autoři. Komentáře mohou být automaticky přebírány z dalších webových stránek.
Škoda, že nám neukázali z toho města více. Škoda podle mě zbytečných některých vedlejších postav a příběhů (co to mělo být s tou policistkou?). I když to na první pohled nevypadá, je to krásně poetické. Sice mi japonština i čínština zní stejně, tak ta jazyková bariéra a její postupné bourání je fakt skvěle natočené. Libí se mi, že to je trochu jiné než obvyklé čínské a japonské filmy podobného ražení, je tam daleko více toho vnitřního pnutí, jeho dopadu na venek a díky tomu máte pocit, že těm postavám daleko více rozumíte.
Zdroj: ČSFD.cz (2021-09-24)Proflákaná noc v Šanghaji. Znuděný vizážista a taxikářka v citových zmatcích jezdí, jedí, chodí na policii, schovávají se před deštěm a pomalují chodníky takovým množstvím rtěnek, že by do konce života stačily i Ivaně Trumpové. V závěru se taxikářka stane vizážistovou obětí. Muž se z ní pokusí udělat lvici salónů za pomoci rozpárané spodničky a starého ubrusu po babičce. SHRNUTÍ: Nikdy nenechte cizího chlapa, aby vám uprostřed noci šahal na vlasy.
Zdroj: ČSFD.cz (2019-03-29)Yoru no Shanghai je jedinečný film, protože se v něm kříží dva úplně odlišné jazyky - japonsky mluvící návrhář Mizushima (Masahiro Motoki) a čínská taxikářka Xi Lin (Wei Zhao). Leckdo by si řekl, že čínština a japonština musí být to samé, ale to je sakra velký omyl a tady je to nádherně demonstrované. Japonština je krásně fonetická a srozumitelná, zatímco čínština je kombinace asi 50 zvířecích zvuků, takže i když se budete snažit jak chcete, nebudete rozumět ani prd, a stejně tak se cítil i Mizushima. Bylo obdivuhodné jak se s touhle jazykovou bariérou dokázali vypořádat. Musím říct, že mě jako člověka, co už dokáže dobře rozumět japonštině, to strašně bavilo a nemohl jsem se prakticky přestat smát. Oba to jsou fantastičtí herci, s Wei Zhao už jsem se setkal ve skvělém Shaolin Socceru a Masashira Motokiho jsem viděl jako pohřebního ritualistu ve skvělém japonském dramatu Okuribito. Doufám, že tohle není poslední takové dílo, protože jazykové interakce jsou nejlepší zábava a má to vážně skvělou uvolněnou atmosféru.
Zdroj: ČSFD.cz (2018-12-07)Něžné, klidné, milé a hodně sympatické. Mělo to své neduhy, ale krásné chvilky je převálcovaly. Navíckrásný soundtracktomu dodává šmrnc. Najde se sice spousta mnohem lepších filmů, mě se však tento snímek ohromně líbil a zanechal ve mně jen ty nejlepší pocity. Líbila se mi hlavně vztahová stránka, která byla pouze o dvou cizích lidech, kteří se pomalu poznávají.
Zdroj: ČSFD.cz (2016-02-03)film s recovou barierou, kde si kazdy hovori svoje, ale aj napriek tomu, ze si dvaja nerozumeju, mozu vidiet na vyraze toho druheho na co mysli a ako sa citi. sice tam bolo par prvkov, ktore im neuverim, aj tak je to stale skvely romanticky film z prostredia ulic nocneho Shanghaja. V modernej dobe asi nie je problem pre shanghajsku taxikarku zaviezt strateného cudzinca hned (nie po polnoci) na japonsku ambasadu, ale to by bolo asi prilis jednoduche :) a cudujem sa ze ich až v 46. minute napadlo zacat si na ruku pisat v znakoch (co ich po hodine a pol osvietilo a konecne zacali komunikovat; btw mnohé znaky su stale cinske, len ich vyslovnost sa v japoncine lisi, takze pisanim sa vedia pochopit, aj ked samozrejme nie na 100%), co by v reali spravili ako prve. a keby si tak vzal so sebou mobil a nejaky cash tiez by nebolo odveci. Wei Zhao, dat eyes! komentar: Vavča
Zdroj: ČSFD.cz (2013-06-11)