• CZ dabing
  • HD

Vítejte u Ch'tisů (2008)

Vítejte u Ch'tisů (2008) – filmový poster
Rok:2008
Žánr: Komedie
Země: Francie
Režie: Dany Boon
Délka:106 min
Jazyky: čeština
Hodnocení:7,4/10

Sledovat Vítejte u Ch'tisů online

O filmu Vítejte u Ch'tisů

Nic se nejí tak horké... a lidi nejsou tak strašní, jak se povídá.

Obsazení

Tato stránka je generována automaticky za pomocí údajů zjištěných z veřejně dostupných zdrojů a sjednocených pomocí AI ChatGPT. Uvedené údaje nejsou redakčně kontrolovány, monitorovány ani upravovány a mohou být nepřesné či nesprávné.

Komentáře (127)

Komentáře jsou vkládány jejich autory a nepodléhají redakčnímu schválení ani kontrole. Za jejich obsah odpovídají jednotliví autoři. Komentáře mohou být automaticky přebírány z dalších webových stránek.

Arsenal83 ★★★☆☆

Kde je lepšie ako vo vidlákove, kde sa v pohodičke môžetevyšťaťz mosta do rieky a ryby to budú ešte považovať za prísun živín? „Milá komédia“ je celkom presný popis, len s tou komediálnosťou opatrne – najvtipnejšia scéna príde hneď na začiatku s invalidnýmvozíkoma potom už humor skôr chodí o barlách. Zvyšku je miestami rozumieť asi tak ako starému Francúzovibez zubov, ale treba pochváliť dabing, ktorý francúzske reálie s prehľadom preložil do nášho dvora. Výsledok je buranská komédia, ale sgráciou, bez lacnej vulgarity.

Zdroj: ČSFD.cz (2026-02-04)
futislav ★★★☆☆

O něco lepší, než "Nic k proclení", ale dabéři tam měli v rámci srozumitelnosti nechat spíše ostravský dialekt, nebo brněnský hantec. To šišlání mě zprvu otrávilo natolik, že jsem to chtěl vypnout, ale pak pozvolna ustupuje a nakonec se z toho vyklube celkem roztomilá komedie. Musíte vydržet začátek...

Zdroj: ČSFD.cz (2025-04-19)
radecacek ★★★★☆

Hodnocení:7/10🔹Zhlédnuto:laptop (origin. s titulky)🔹V jedné větě:Neoriginální, ale díky své příjemné atmosféře skvělá komedie, která dokáže potěšit a nabídnout nenáročnou, avšak upřímně milou podívanou.🔹Minirecenze:Francouzská komedie Vítejte u Ch'tisů je jedním z nejúspěšnějších filmů v historii francouzské kinematografie. Není to ale film, který by vynikal originalitou nebo sofistikovaným scénářem – jeho zápletka je jednoduchá, humor přímočarý a celkové vyznění předvídatelné. Úředník Philipp je za trest přeložen na sever Francie do oblasti, o níž panuje spousta předsudků. Namísto drsného a nehostinného prostředí však objevuje vřelé lidi, jejichž zvláštní dialekt a tradice se mu postupně začnou zamlouvat. Film má i přes jednoduchý a stokrát viděný příběh příjemnou atmosféru, nenucený humor a srdečnost, která z něj dělá ideální odpočinkovou podívanou. Netlačí na pilu a místo křečovité snahy o vtipnost spoléhá na přirozené situace a sympatické postavy. Díky tomu se snadno sleduje a přináší úsměv na tvář, aniž by se snažil být něčím víc.

Zdroj: ČSFD.cz (2025-02-02)
Rudy.Jestrab ★★★★☆

Toto je oblíbený rodinný film. Ztřeštěný a vtipný. Je absurdně fantasticky vykreslený ten strašlivý strach "těch lepších ze severu" z jihu, kde je to strašné, je tam šílená zima, všichni jsou tam burani a mluví se tam divným nářečím "šti" a vůbec je to největší zadnice světa. Ačkoli je to v té samé Francii, ve které žijí i ti "ze severu". Nakonec se ale zjistí, že vše, až na "šti", jsou jen smyšlené legendy a je to tam vlastně mnohem lepší.

Zdroj: ČSFD.cz (2024-06-19)
Willy Kufalt ★★★☆☆

S Kadem Meradem v hlavní roli jsem trochu bojoval, ze začátku si mě příliš nezískal a možná jako pro druhou hlavní postavu musela nějaká ta doba přejít, aby mě jeho Philippe aspoň v některých scénách úspěšně bavil či začal být plně sympatickým. To s Dany Boonem bylo úplně jiné, jen čo še na šcéně še švým šábavně štylovým příšvukem i vtipnou mimikou objevil, šačal jšem še taky naplno šmát. :-)) Po třech viděných autorských filmech Danyho Boona zjišťuji, že mi mnohem více sedí jako herec, než jako režisér.Vitejte u Ch'tisůmá u mě vesměs podobné klady i mínusy jakoNic k proclenía taky slabšíZásek: na jedné straně sympaticky nákažlivé Boonovo komické herectví, zde i s pěknými hudebními čísly s kostelní zvonkohrou, a spousta zdařile rozehraných vtipných scén a dialogů včetně jazykových vtípků (ač to vlámské šišlání v podání některých vedlejších herců na mě působilo nepřirozeně, až ne vždy na mě fungovalo) – na druhé straně opět mezi tím i nemálo scén, kdy film z nasazené laťky ztrácí a vypadá najednou jako tuctová rodinná / romantická komedie / komediální drama ze současnosti + opět ve vztahu k stylu a obsahu pocitově hodně natažená stopáž. // Potěšila nečekaná účast hereckého veterána Michela Galabru, který ač jen v pouhé jedné delší scéně, mě tu svou dvouminutovou kreací totálně uzemnil. Z potitulkových scén mě nejvíc pobavila alternativní civilní verze přelomové večeře, s mile autentickým smíchem protagonistů... jen škoda, že se podobně autenticky vtipné scény s případnou improvizací nedostaly regulérně do filmu (a Boon je přetočil tak, aby byly strojeně dokonalé) – hned by to oživilo onen místy rutinní styl.[65%]

Zdroj: ČSFD.cz (2024-01-03)