V citlivém překladu (2022)
Sledovat V citlivém překladu online
Přehrávač zatím není dostupný.
O filmu V citlivém překladu
Spisovatel Henry Copper vydává nový román, který se však stává absolutním propadákem. Po šesti měsících se ale kniha stane čtenářským hitem v Mexiku a Henry odcestuje na propagační turné. Po příjezdu do Mexika zjišťuje důvod popularity jeho románu...
Témata
Obsazení
Trailer
Pokud se trailer nepřehraje, otevřete jej na YouTube ↗.
Tato stránka je generována automaticky za pomocí údajů zjištěných z veřejně dostupných zdrojů a sjednocených pomocí AI ChatGPT. Uvedené údaje nejsou redakčně kontrolovány, monitorovány ani upravovány a mohou být nepřesné či nesprávné.
Komentáře (12)
Komentáře jsou vkládány jejich autory a nepodléhají redakčnímu schválení ani kontrole. Za jejich obsah odpovídají jednotliví autoři. Komentáře mohou být automaticky přebírány z dalších webových stránek.
Mexicko-britská romantická komédia"Book Of Love"ma nakoniec celkom pobavila. Koncept je celkom neopozeraný. Keď mladý britský autor napíše príbeh o čistej láske, ktorý je čistým prepadákom, ktorý nikto nemal záujem čítať nevie, že si jeho knihu vzala aj mladá mexická prekladateľka, ktorá z toho urobí poriadne vášnivú a silnú knihu, ktorá si získa srdcia mnohých mexických čitateľov. A tak sa začína turné po Mexiku, kde Henry Copper a Maria Rodriguez idú robiť knihe promo. A nejakým spôsobom sa snažia spolu fungovať, aby to celé nejako ustáli. On ako autor prepadáku o čistej láske a ona ako prekladateľka, ktorá zmenila celú jeho knihu. Má to niekoľko vtipných scénok, ktoré ma pobavili a musím uznať, že Sam Claflin a Verónica Echegui mali spolu celkom dobrú chémiu. A keď medzi nimi preskočí iskra, pôsobí to všetko veľmi skutočne. Plus je vo filme ešte niekoľko ďalších postáv, ktoré ma pobavili. Ako mexický vydavateľ Pedro. Niektoré scénky možno pôsobia jemne manipulatívne, ale na druhú stranu aspoň nepôsobia, že sú v príbehu len pre to, aby posúvali našu love story. Koniec je trošku teatrálny a mám tak trošku pocit, že tvorcovia tu istým spôsobom urobili nejakú telenovelu, ale na druhú stranu to pôsobí aj ako keby si zobrali celkový telenovelový koncept, skrátili to na 100 minút a skôr si z toho robili srandu. A tie zasnené fanynky, ktoré hltajú každé slovo z mexickej verzie Henryho knihy sú veľmi vtipné. Pre mňa príjemný oddychový film, ktorý splnil očakávania. Nič prelomové, ale funkčné.Hodnotenie: B
Zdroj: ČSFD.cz (2022-07-18)On je nudný spisovateľ, ktorého prvá a veľmi nudná kniha je neprevapivo ťažký prepadák, pretože je o akomsi čistom a duchovnom skoro-vzťahu bez šťavy a deja. Ona je mexická drzá prekladateľka do španielčiny, ktorá si z anglickej verzie vezme mená hrdinov a zbytok si napíše podľa seba, pretože sexuplná harlequinka je oveľa záživnejšia. No a je z toho v Mexiku hit, ktorý musia neochotne ďalej spoločne prepagovať. Ok, blbosť, ale nevadí. Čo vadí je, že sa tvorcovia neriadia vlastou pointou, tj. nebuď nudný a daj príbehu šťavu a dej, aby niekoho aspoň trochu zaujímal! Nedopozerané.
Zdroj: ČSFD.cz (2022-02-06)Tvl proč?
Zdroj: ČSFD.cz (2025-10-09)Otázke ale znie, či by nevytrieskal viac z toho, keby ju zažaloval? Ale dobrý námet. 1 z 5
Zdroj: ČSFD.cz (2024-11-28)Tak skvělá premisa, Sam Claflin... a oni to zkonili.
Zdroj: ČSFD.cz (2024-07-02)